Accueil arrow Services arrow La Localisation
La Localisation

La localisation des logiciels, textes publicitaires et sites Internet. J’assurerai que votre texte n’est pas trompeur et qu’il ne souffre pas des différences linguistiques ou culturelles.

La localisation est importante pour la communication de toutes entreprises qui souhaitent éviter les bévues malheureuses. Un texte qui est bien reçu en Angleterre ne sera pas forcément bien reçu aux États-Unis. Une image ou une allusion amusante ou touchante dans une culture sera vulgaire dans une autre.

Localization is an important step in international communications for any business wishing to avoid unfortunate cultural faux-pas.  A text that reads well to a British audience will not always make sense to an American one.  Similarly, an image or reference which is funny or endearing in one culture may be offensive in another.  Gerber experienced this when they marketed baby foods to countries in Africa only to find that the Gerber bottles, complete with the trademark picture of a baby, were not very popular.  The reason?  In many African countries it is common practice to put an image of what is inside a product on the packaging so that those who cannot read will know what to buy.  For some reason, baby food made of babies just didn't sell well.

 
< Précédent   Suivant >

© 2007 - 2017 - All Rights Reserved